Love Poetry: Unterschied zwischen den Versionen

Aus RMG-Wiki
Wechseln zu: Navigation, Suche
K (Die Seite wurde neu angelegt: =Thomas Campion - There is a Garden in her Face (1601)= ;There is a garden in her face ;Where roses and white lilies grow; ;A heav'nly paradise is that place ;Wherein...)
 
K (Thomas Campion - There is a Garden in her Face (1601))
Zeile 20: Zeile 20:
 
;Those sacred cherries to come nigh,
 
;Those sacred cherries to come nigh,
 
;Till "Cherry ripe" themselves do cry.
 
;Till "Cherry ripe" themselves do cry.
 +
 +
# What is the rhyme scheme?
 +
# What parts of the poem are there?
 +
# Who is the speaker talking about and what is his “message”?
 +
# What images are used and what do they imply?
 +
# Do the use of language, division into parts and rhythm support the message?

Version vom 12. Januar 2010, 09:46 Uhr

Thomas Campion - There is a Garden in her Face (1601)

There is a garden in her face
Where roses and white lilies grow;
A heav'nly paradise is that place
Wherein all pleasant fruits do flow.
There cherries grow which none may buy,
Till "Cherry ripe" themselves do cry.
Those cherries fairly do enclose
Of orient pearl a double row,
Which when her lovely laughter shows,
They look like rose-buds fill'd with snow;
Yet them nor peer nor prince can buy,
Till "Cherry ripe" themselves do cry.
Her eyes like angels watch them still,
Her brows like bended bows do stand,
Threat'ning with piercing frowns to kill
All that attempt with eye or hand
Those sacred cherries to come nigh,
Till "Cherry ripe" themselves do cry.
  1. What is the rhyme scheme?
  2. What parts of the poem are there?
  3. Who is the speaker talking about and what is his “message”?
  4. What images are used and what do they imply?
  5. Do the use of language, division into parts and rhythm support the message?