Conditionell

Aus RMG-Wiki
< Französisch
Version vom 1. Mai 2008, 08:52 Uhr von Andrea Schellmann (Diskussion | Beiträge)

(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Wechseln zu: Navigation, Suche

Im Französischen ist alles radikal anders. Der conditionnel unterscheidet sich funktional völlig vom subjonctif. Er erfüllt im Französischen im wesentlichen drei Funktionen.


Funktionen

1) Er wird im "dann Teil" eines Irrealis der Gegenwart oder der Vergangenheit verwendet.

Si j' avais de l' argent, je m' acheterais une voiture. Wenn ich Geld hätte, würde ich mir ein Auto kaufen.

Si j' avais eu de l' argent, je m' aurais acheté une voiture. Wenn ich Geld gehabt hätte, hätte ich mir ein Auto gekauft.


2) Er dient, wie im Deutschen, zur Darstellung eines Ereignisses,

  das vom Standpunkt der Vergangenheit aus gesehen in der Zukunft liegt.
       

Je pensais qu' il viendrait. Ich dachte, er würde kommen.


3) Er dient, wie im Deutschen auch, zur Abschwächung eines Modalverbes,

  was aus Gründen der Höflichkeit manchmal sinnvoll ist.
 	

Je voudrais parler avec Monsieur Gide. Ich würde gerne mit Herrn Gide sprechen.


4) Er taucht auch dann auf, wenn die Bedingung nur gedacht ist

Moi, je lui dirais ce qui s' est passé (si j' étais à ta place.) Ich, ich würde ihm sagen, was passiert ist (wenn ich an deiner Stelle wäre.)


Übungen dazu

Hier mal die Links zu Übungen zu Conditionnal-Sätzen.


Übungen

Übungen


Und dann noch allgemeine Regeln etc. sowie Beispiele

Beispiele

Beispiele

Beispiele