gk 2009 11 Götzinger: Unterschied zwischen den Versionen
Aus RMG-Wiki
(→28 Sept 2009) |
|||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
__toc__ | __toc__ | ||
+ | |||
+ | |||
+ | == Useful links == | ||
+ | |||
+ | * [http://www.lingoes.net/ Lingoes]: Übersetzungsprogramm für den PC, das fast jedes Wort auf dem Bildschirm in jedem Programm sofort übersetzen kann (Freewarealternative zu Babylon Translator) | ||
Version vom 4. Oktober 2009, 16:43 Uhr
Inhaltsverzeichnis |
Useful links
- Lingoes: Übersetzungsprogramm für den PC, das fast jedes Wort auf dem Bildschirm in jedem Programm sofort übersetzen kann (Freewarealternative zu Babylon Translator)
Homework
17 Sept 2009
While I'm away, please prepare (read and understand, look up words) the following text and answer the questions on the text until Monday, September 28 (written and in full sentences!):
Text - "True believers in the American dream wake up to a nightmare"
- What was the original purpose of the “poem”?
- What is the “nightmare“ O`Toole refers to?
- Explain in detail why “The dream, to an increasing extent, has fueled the nightmare” (l. 35)!
- When and why did the American dream come alive again? In which way has it changed?
28 Sept 2009
Translation task using LEO and OALD online until Tuesday, 8 p.m. => send it to: schul.post@yahoo.de
Copy and paste your solution HERE! Also give the numbers of the lines you translated so that the others find "their" place more easily!
(eg.
ll. 82-88
Franz jagt im komplett verwahrlosten Taxi quer durch Bayern
ll. 89-96
Franz jagt im komplett verwahrlosten Taxi quer durch Bayern)
Start here: